Responsabilités principales
(I) S’occuper de traiter des affaires administratives quotidiennes du gouvernement du district de Jing’an.
(II) Élaborer et vérifier des dossiers publiés au nom de gouvernent du district de Jing’an et de son bureau en fonction des exigences de dirigeant. Se charger des travaux d’élaboration, arrangement et collection des textes et dossiers du gouvernement du district de Jing’an.
(III) Rechercher et vérifier des demandes de divers services, unités et bourgs au gouvernement du district, proposer un avis à prendre et soumettre au dirigeant pour l’approbation.
(IV) Se charger des préparations de réunion du gouvernement du district, assister le dirigeant d’exercer des décisions de la réunion. Organiser, coordonner et gérer de grandes conférences (activités) du district.
(V) Collecter et soumettre à temps des informations gouvernementales importantes du district aux dirigeants du gouvernement municipal et au gouvernement du district de Jing’an. Se charger de la liaison parmi de divers services, unités et bourgs, assister le dirigeant de traiter des problèmes importants rapportés au gouvernement du district de Jing’an.
(VI) Superviser et vérifier la mise en œuvre des dossiers importants du gouvernement municipal et du gouvernement du district, des décisions de la réunion du gouvernement du district et des instructions du dirigeant pour de divers services, unités et bourgs du gouvernement du district.
(VII) Responsable des travaux de présélection, acquisition, attribution de responsabilités, suivi et surveillance pour les projets pratiques annuels et les travaux importants du gouvernement du district, offrir le service de décision aux dirigeants.
(VIII) Superviser le traitement des suggestions de député de l’Assemblée populaire du district et des propositions de Conférence consultative politique du peuple chinois (C.C.P.P.C.) municipal du système de gouvernement du district. Superviser le traitement et la réaction des problèmes rapportés par les députés de l’Assemblée populaire liés avec les peuples.
(IX) S’occuper des services de garde généraux du gouvernement du district et guider les tâches de services de garde du système du gouvernement du district. Assister les dirigeants du gouvernement de district à traiter les événements soudains et les accidents majeurs.
(X) Pousser, diriger, coordonner et surveiller des travaux d’affaires administratives électroniques du district avec des services relatifs. Se charger de la construction, l’application et la gestion du système d’information administrative du gouvernement du district.
(XI) S’occuper d’assumer la fonction d’avancer la transparence des affaires gouvernementales du district. Pousser, diriger, coordonner et surveiller des travaux d’ouverture des informations gouvernementales, établir des points importants, organiser la vérification et la surveillance, entreprendre des affaires d’ouverture du gouvernement du district, traiter des affaires d’ouverture à la demande, rédiger le guide d’ouverture des informations, le sommaire d’ouverture et le rapport annuel, etc.
(XII) Mener des enquêtes et des recherches, et donner des suggestions autour des missions centrales du gouvernement du district à différentes périodes et les exigences des dirigeants du gouvernement du district. S’occuper de la construction et de la gestion du Think-tank de consultation du gouvernement du district, et jouer pleinement les suggestions, la consultation et le soutien intellectuel d’experts et d’universitaires sur le développement économique et social du district.
(XIII) Participer à la rédaction des documents réglementaires du gouvernement du district et passer en revue les documents réglementaires du gouvernement du district et des services et entités du district conformément aux lois et règlements pertinents. Organiser pour arranger et établir les documents réglementaires du gouvernement du district.
(XIV) s’occuper de l’organisation, de la mise en œuvre et de l’exécution d’importantes réunions de travail, documents et tâches sur les affaires étrangères. S’occuper de l’examen des demandes de rapports concernant les affaires étrangères, et de la coordination de l’approbation et de la participation des dirigeants municipaux aux affaires étrangères. S’occuper des échanges entre le district et les consulats ainsi que les institutions étrangers à Shanghai.
(XV) Organiser et coordonner les importantes activités des échanges étrangers du district. S’occuper et guider tous les services concernés pour mettre en œuvre les projets des échanges amicaux du district, et promouvoir le développement des activités d’échanges économiques et culturels internationaux.
(XVI) S’occuper des affaires d’accueil des invités étrangers importants qui rendent une visite dans le district. Organiser et coordonner les activités d’interview des journalistes étrangers et coopérer aux affaires de propagande externe.
(XVII) S’occuper de la gestion centralisée du district sur les déplacements pour affaires à l’étranger et dans les régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao. S’occuper de l’établissement, de la révision et du reporting du plan annuel du district pour les missions à l’étranger (sortie) pour affaires. Traiter les demandes de missions à l’étranger (sortie) pour affaires du district, et se charger de l’examen, de l’approbation et de la gestion de la délégation à l’étranger.
(XVIII) Traiter les procédures de passeport (laisser-passer) et de visa (commentaire) pour les personnes de missions à l’étranger (sortie) pour affaires dans le district, et s’occuper de la gestion des passeports (laissez-passer) des personnes de missions à l’étranger (sortie) pour affaires dans le district. Coopérer avec les services concernés pour mener des audits de formation et d’évaluation avant le départ pour les délégations.
(XIX) S’occuper d’effectuer ou d’assister au traitement des affaires étrangères du district. Examiner et soumettre les affaires liées aux conférences internationales dans le district. Travailler ensemble avec les services concernés pour la gestion des étrangers et les affaires de récompense dans le district.
(XX) Guider et gérer les activités du Centre des échanges étrangers de Jing’an.
(XXI) Mettre en œuvre les lignes directrices et politiques pertinentes du comité du Parti de district et du gouvernement du district sur le renforcement de la coopération et des échanges entre le district et les autres régions dans les domaines de causes économiques et sociales.
(XXII) Étudier et établir des planifications et des plans annuels d’assistance de contrepartie, de coopération et d’échanges nationaux dans le district. Entreprendre les affaires quotidiennes du Bureau de l’équipe de direction d’assistance de contrepartie, de coopération et d’échange du district, et planifier, organiser, coordonner et guider l’assistance de contrepartie du district et les activités de coopération et d’échange au niveau national.
(XXIII) Guider les services compétents du district pour mener à bien les affaires de coopération et d’échange nationaux, contacter et coordonner avec les services concernés pour développer des projets de coopération dans des domaines de causes économiques et sociales transnationales ; organiser les services concernés pour suivre, superviser, coordonner et servir les projets de coopération clés. S’occuper de l’organisation et de la mise en œuvre des tâches de l’assistance de contrepartie pour le gouvernement du district.
(XXIV) S’occuper de contacter, de coordonner et de servir les entreprises d’investissement dans le district, de jouer pleinement le rôle des associations d’entreprises d’investissement dans le district et de servir activement les entités membres.
(XXV) S’occuper de l’accueil des délégations du Parti et du gouvernement des provinces et villes frères, des visites et enquêtes des chefs de district et de la construction des régions jumelées.
(XXVI) S’occuper de l’enregistrement, du contact et des services des bureaux établis par les gouvernements populaires locaux au niveau de bourg dans le district.
(XXVII) Assumer les responsabilités de la réforme du régime d’approbation administrative et de la construction de l’efficacité.
(XXVIII) Entreprendre les autres affaires assignées par le gouvernement du district.
Organes internes :
1. Service de secrétaire
Élaborer et vérifier des dossiers publiés au nom de gouvernement du district et de son bureau en fonction des exigences de dirigeant ; traiter des dossiers et proposer un avis à prendre et soumettre au dirigeant pour l’approbation ; arranger les réunions de direction ; traiter des affaires internes comme la gestion des archives du bureau, les lettres confidentielles, etc.
2. Service de l’administration générale
S’occuper des travaux de programme du dirigeant, de coordination et d’élaboration de textes ; arranger les sessions spéciales ; rédiger et publier la Tendance de Jing’an, rapporter les informations gouvernementales importantes du district ; se charger de guidage et vérification des travaux d’informations gouvernementales ; prendre en charge de la collection et présélection des projets pratiques et des travaux importants du gouvernement du district.
3. Service de transparence des affaires gouvernementales
S’occuper d’assumer la fonction d’avancer la transparence des affaires gouvernementales du district. Pousser, diriger, coordonner et surveiller des travaux d’ouverture des informations gouvernementales, établir des points importants, organiser la vérification et la surveillance, entreprendre des affaires d’ouverture du gouvernement du district, traiter des affaires d’ouverture à la demande, rédiger le guide d’ouverture des informations, le sommaire d’ouverture et le rapport annuel, etc.
4. Service de contact
S’occuper des préparations de grandes conférences (activités) du gouvernement du district ; recevoir la visite du gouvernement municipal, de l’organe supérieur et de l’unité associée ; se charger des travaux de recherche particulier et d’arrangement d’activité du dirigeant ; vérifier le programme de grandes conférences (activités) du district, soumettre aux dirigeants pour l’approbation, faire des travaux d’organisation et de coordination.
5. Service de l’organisation et du personnel
S’occuper des affaires telles que construction de Parti, inspection de discipline, organisation de ressources humaines, gestion financière, etc.; prendre en charge des affaires de recrutement et de licenciement, archives, salaire et bien-être, talent, éducation et formation des agents ; contacter et servir les cadres retraités selon les politiques connexes ; assister le service supérieur de la gestion de cotisations d’adhésion du parti, de l’approbation administrative à l’étranger.
6. Service d’affaires administratives électroniques
Pousser, diriger, coordonner et surveiller les affaires administratives électroniques du district avec des services relatifs ; prendre en charge la construction et l’application de la plate-forme des affaires administratives électroniques, la gestion de la sécurité des informations ; se charger de la construction, l’application et la gestion du système d’information administrative du gouvernement du district.
7. Service de surveillance du gouvernement du district
Superviser et vérifier la mise en œuvre des politiques importantes, des travaux importants, des décisions de réunion, des instructions de dirigeant et des affaires de divers services et unités ; suivre et superviser des projets pratiques et des travaux importants du gouvernement du district ; responsable des travaux de surveillance assignés par le gouvernement municipal, et d’inspection de la réponse de l’opinion publique ; superviser le traitement des suggestions de député de l’Assemblée populaire du district et de la ville, des proposition de Conférence consultative politique du peuple chinois (C.C.P.P.C.) municipal du système de gouvernement du district et des problèmes rapportés par les députés de l’Assemblée populaire liés avec les peuples.
8. Service de la réforme du régime d’approbation administrative
S’occuper principalement des affaires de Bureau de l’équipe de direction pour la réforme du régime d’approbation administrative du district, établir les plans de travail annuels pour la réforme du régime d’approbation administrative du district et organiser la mise en œuvre. Effectuer la gestion des catalogues d’examens administratifs et d’approbation, et annuler ou ajuster les examens administratifs et d’approbation correspondants. Guider tous les services d’approbation administrative d’approfondir et de mettre en œuvre une gestion normalisée de l’approbation administrative. Guider et coordonner la construction normalisée des centres de services administratifs du district. Effectuer la supervision et l’inspection du comportement d’approbation normalisée. Promouvoir la transformation des fonctions gouvernementales, compléter le système de services des affaires gouvernementales et améliorer l’efficacité administrative du gouvernement.
9. Service des affaires juridiques
Organiser et effectuer des recherches sur les risques juridiques et des jugements sur les décisions administratives importantes du gouvernement du district. Entreprendre l’examen de légalité des documents réglementaires du gouvernement du district et des bureaux du gouvernement du district. Entreprendre l’examen de légalité des contrats ou des accords que le gouvernement du district envisage de signer. S’occuper de l’enregistrement et de l’examen des documents réglementaires de divers services, sous-districts et bourgs par le gouvernement du district. Guider et superviser l’élaboration et l’enregistrement des documents réglementaires administratifs dans tout le district. Organiser les autorités administratives de tout le district pour mettre en place un système de nettoyage des documents réglementaires administratifs.
10. Service de recherche
Organiser la rédaction du rapport de travail du gouvernement du district, les discours des principaux dirigeants du gouvernement du district lors de réunions importantes telles que l’assemblée plénière du comité du Parti du district, l’assemblée plénière du gouvernement du district, diverses réunions spéciales et les documents importants pertinents du gouvernement du district ; organiser des enquêtes et des recherches sur les principales difficultés auxquelles se heurtent les administrations du district et les principaux dirigeants ; mettre en place un réseau d’information solide, tirer le meilleur parti des ressources intellectuelles internes et externes et renforcer les services de consultation et de prise de décisions.
11. Service des affaires étrangères
S’occuper des échanges extérieurs avec les régions jumelées du district ; se charger de l’accueil des invités étrangers et de la participation des chefs de district aux activités des affaires étrangères ; guider l’accueil des affaires étrangères du district et les échanges non gouvernementaux ; participer à l’élaboration des plans de missions à l’étranger et des visites pour affaires étrangères ; prendre charge la gestion des missions pour affaire à l’étranger et à Hong Kong et Macao ; s’occuper des procédures et de la gestion d’invitation extérieure du district ; assister à organiser des interviews avec des journalistes étrangers et à rendre compte les informations en temps voulu ; se charger de la gestion ou de l’assistance en cas des événements étrangers majeurs dans le district ; examiner, approuver ou signaler les questions relatives aux grandes conférences internationales tenues dans le district ; travailler ensemble avec les services concernés pour la gestion des étrangers et les affaires de récompense dans le district.
12. Service d’assistance de contrepartie
S’occuper des affaires quotidiennes du Bureau de l’équipe de direction d’assistance de contrepartie, de coopération et d’échange du district ; se charger de la recherche et de l’établissement des plans de travail d’appui de la contrepartie et de l’organisation de la mise en œuvre ; s’occuper de la coordination et de la garantie de l’appui des homologues à la recherche, aux voyages d’étude et aux échanges de la délégation du parti et du gouvernement du district ; se charger de la liaison, de la coordination et du service des activités telles que les visites économiques et commerciales, les expositions et les échanges culturels dans les régions de soutien à Shanghai et à l’organisation des services concernés dans les régions de soutien ; prendre charge l’organisation et la mise en œuvre des cours de formation des ressources humaines tels que la gestion des capacités administratives des cadres de base et la formation des personnes professionnelles et techniques.
13. Service de la coopération régionale
S’occuper de l’élaboration du plan de travail, du résumé et des rapports connexes du bureau et de la coopération régionale ; se charger du traitement des documents officiels, de la gestion intégrée de l’information et de la gestion quotidienne ; prendre charge les affaires d’accueil des délégations du parti et du gouvernement dans les provinces et les villes frères ; s’occuper de la visite de la délégation du parti et du gouvernement du district dans la zone amicale et du travail connexe du gouvernement du district pour établir une zone amicale avec les provinces et les villes ; se charger du guide, de la coordination et des services des gouvernements provinciaux et municipaux frères, des agences de district des entreprises, des Chambres de commerce, des associations, etc. ; organiser des activités thématiques de coopération régionale ; se charger de l’enregistrement des agences du gouvernement provincial et municipal à Shanghai.
Coordonnées :
Adresse de bureau : N°370, rue de Changde
Temps de travail : du lundi au vendredi (8:30-11:30 13:30-17:30 (14:00-17:30 en été))
Tél. : 021-62472188 (standard)
Code postal : 200040
E-mail : xxgk@jingan.gov.cn