Responsabilités principales :
Les principales responsabilités du Bureau des ressources humaines et de la sécurité sociale du district de Jing’an à Shanghai sont les suivantes :
(I) Appliquer les lois, règlements, règles, lignes directrices et politiques en matière de ressources humaines et de sécurité sociale. Élaborer les plans de développement et les politiques du district en matière de ressources humaines et de sécurité sociale, et organiser leur mise en œuvre ainsi que leur supervision.
(II) Mettre en œuvre le plan de développement du marché des ressources humaines et les politiques de mobilité des ressources humaines, favoriser l’établissement d’un marché régional des ressources humaines unifié et réglementé, encourager la circulation rationnelle et l’allocation efficace des ressources humaines. Définir les politiques de soutien au développement de l’industrie des services en ressources humaines.
(III) Mettre en œuvre le plan de développement et les politiques en matière d’emploi, améliorer le système de services publics pour l’emploi et appliquer le dispositif d’aide à l’emploi, promouvoir l’entrepreneuriat comme moteur de l’emploi. Perfectionner le système de qualification professionnelle et coordonner l’établissement d’un système de formation professionnelle destiné aux travailleurs de tout le district. Élaborer et appliquer les politiques de formation et d’incitation pour les talents hautement qualifiés.
(IV) Appliquer les dispositions relatives à la médiation et à l’arbitrage des litiges en matière de travail et de ressources humaines, ainsi que les politiques de coordination des relations de travail, améliorer le mécanisme de coordination des relations de travail. Superviser l’exécution de la loi par les administrations en matière de ressources humaines et de sécurité sociale. Organiser l’inspection de la garantie du travail, coordonner la défense des droits des travailleurs et réprimer les infractions conformément à la loi.
(V) Promouvoir la mise en œuvre de politiques globales pour les travailleurs migrants, harmoniser la résolution des problèmes clé et délicats pour défendre les droits et intérêts légitimes des travailleurs migrants.
(VI) Se charger de l’organisation et de l’administration de l’assurance vieillesse des citadins non salariés et des ruraux ainsi l’application pour réaliser du travail relatif à l’assurance sociale du district.
(VII) Appliquer les politiques de gestion du personnel dans les établissements d’intérêt public, guider la réforme du système de gestion du personnel dans les établissements d’intérêt public du district. Mettre en œuvre les politiques de gestion et de formation continue des professionnels techniques, diriger l’évaluation et l’examen des titres professionnels. Sélectionner et former les talents de haut niveau dans les domaines techniques et professionnels.
(VIII) Appliquer les politiques de répartition des rémunérations, d’avantages sociaux et de retraite pour le personnel des établissements d’intérêt public, établir un mécanisme de croissance régulière et de garantie du paiement des salaires de performance. Mettre en œuvre les politiques de régulation macroéconomique des salaires des employés des entreprises sous gestion, améliorer le système de salaire minimum et le mécanisme de garantie du paiement des salaires. Organiser les évaluations, les vérifications de conformité aux normes, ainsi que les reconnaissances et les récompenses.
(IX) Effectuer des prévisions et des alertes sur l’emploi, le chômage et les fonds de sécurité sociale, élaborer des plans d’intervention et mettre en place des mesures de prévention, d’ajustement et de contrôle, maintenir la stabilité de l’emploi et l’équilibre global des recettes et des dépenses des divers fonds de sécurité sociale dans le district.
(X) Coordonner et guider les travaux des ressources humaines et de la sécurité sociale des sous-districts (bourgs), s’occuper de la construction d’un système professionnel pour les travailleurs communautaires, et entreprendre les travaux liés à l’innovation de la gouvernance sociale des échelons de base dans les départements des ressources humaines et de la sécurité sociale.
(XI) Mener à bien toute autre tâche confiée par le Comité du PCC du district et le gouvernement du district.
Organes installés:
Le Bureau des ressources humaines et de la sécurité sociale du district de Jing’an à Shanghai dispose des organes internes suivants :
(I) Bureau général
Élaborer le plan de développement et le bilan annuel des affaires relatives aux ressources humaines et à la sécurité sociale. Assister les dirigeants du Parti et du gouvernement dans la gestion des affaires courantes et prendre en charge les missions d’inspection ainsi que la coordination générale des activités. Gérer le traitement des documents administratifs, le suivi des propositions, la synthèse des informations, la communication et la promotion des actualités, la gestion des archives et de la confidentialité, la numérisation, la coopération et les échanges extérieurs, le traitement des doléances orales et écrites de la population et l’organisation des services logistiques. Superviser la gestion centralisée des demandes au sein des centres des services administratifs et mettre en œuvre la réforme du « Réseau pour tout » ainsi que les mesures d’optimisation de l’efficacité administrative.
(II) Section des ressources humaines
Appuyer le groupe dirigeant du Parti dans le renforcement de la construction du Parti des échelons de base. Gérer le personnel cadre et les talents. Superviser les travaux de communication et de sensibilisation au sein du système. Administrer la gestion des effectifs, le recrutement et la nomination des agents, la rémunération et les prestations, la formation et l’évaluation, l’examen politique pour les sorties du pays (territoire), ainsi que la gestion des cadres retraités. Coordonner l’intégrité des membres du Parti, l’amélioration du style du gouvernement et du style industriel, ainsi que le développement de la civilisation spirituelle.
(III) Section des finances
Élaborer les règlements relatifs à la gestion financière. Établir le budget (compte final) annuel et gérer les finances courantes. Superviser l’utilisation des fonds spéciaux destinés à la promotion de l’emploi et autres domaines liés aux ressources humaines et à la sécurité sociale. Guider et inspecter les travaux financiers des établissements d’intérêt public subordonnés. Réaliser les audits internes du système.
(IV) Section de la promotion de l’emploi
Superviser la gestion de la promotion de l’emploi, élaborer et mettre en œuvre les politiques en la matière. Gérer les services liés à l’emploi, le soutien à l’entrepreneuriat pour favoriser l’emploi et l’administration des fonds dédiés à la promotion de l’emploi. Coordonner et orienter les efforts des sous-districts (bourgs) en matière de promotion de l’emploi.
(V) Section du développement des compétences professionnelles
Élaborer les politiques et plans de formation aux compétences professionnelles. Développer les professions axées sur les compétences professionnelles et organiser leur évaluation. Évaluer, approuver et gérer les qualifications des établissements de formation professionnelle. Organiser la formation professionnelle des travailleurs migrants ainsi que l’exposition et la promotion des concours de compétences professionnelles à différents niveaux. Élaborer et mettre en œuvre les politiques de formation et d’incitation pour les talents hautement qualifiés et coordonner leur promotion.
(VI) Section des relations de travail
Promouvoir l’établissement de relations de travail harmonieuses. Superviser les agences d’emploi intérimaire. Gérer l’approbation administrative de l’emploi intérimaire, des horaires de travail irréguliers et du régime horaire global. Enregistrer les conventions collectives. Mettre en œuvre le travail lié au fonds de garantie des arriérés de salaires des entreprises. Coordonner la médiation et l’arbitrage des litiges en matière de travail et de ressources humaines. Se charger des affaires juridiques du bureau.
(VII) Section de la sécurité sociale
Promouvoir la sensibilisation aux politiques et réglementations en matière de sécurité sociale. Superviser et guider les affaires de sécurité sociale du district, notamment l’assurance vieillesse des résidents. Gérer l’identification des blessures liées au travail et l’évaluation de la capacité de travail des travailleurs dans le district de Jing’an ; S’occuper des questions relatives aux anciens jeunes instruits envoyés à la campagne et aux retraites des expropriés. Traiter les problèmes résiduels liés à la sécurité sociale.
(VIII) Section de la gestion des établissements d’intérêt public
Superviser le recrutement public et la gestion des postes dans les établissements d’intérêt public. Guider et promouvoir la réforme du système de gestion du personnel dans les établissements d’intérêt public du district. Appliquer les politiques de nomination, d’évaluation, de rémunération, de prestations et de retraite du personnel des établissements d’intérêt public. Superviser le recrutement, la formation, la professionnalisation et le système de rémunération des travailleurs communautaires. Organiser les évaluations, les vérifications de conformité aux normes, ainsi que les reconnaissances et les récompenses. Gérer la nomination et l’administration des professionnels techniques.
(IX) Section des professionnels techniques
Mettre en œuvre les politiques de formation, d’utilisation, d’évaluation et d’incitation des talents techniques et professionnels. Poursuivre la réforme des systèmes de titres professionnels et de qualifications professionnelles, superviser l’évaluation et la gestion des titres (qualifications) des professionnels techniques. Appliquer le système de responsabilité des centres d’examen pour les concours administratifs et améliorer les services liés aux examens de qualification professionnelle. Sélectionner, former et accompagner les bénéficiaires des subventions spéciales du gouvernement et mettre en œuvre les actions d’expertise au service des échelons de base. Appliquer les politiques de formation continue.
(X) Section du développement industriel
Encadrer le développement sain du marché des ressources humaines. Élaborer les plans de développement et les politiques de soutien de l’industrie des services en ressources humaines. Coordonner et superviser les activités du parc industriel des services en ressources humaines de Shanghai (Shanghai Human Resource Service Industrial Park). Assumer les objectifs de l’introduction d’entreprises et des initiatives économiques confiés par le gouvernement du district. Gérer l’approbation des agences intermédiaire en ressources humaines.
(XI) Section de l’exécution de la loi par les administrations
Promouvoir la sensibilisation aux lois, réglementations et règles relatives à l’exécution de la loi par les administrations dans le domaine des ressources humaines et de la sécurité sociale. Organiser et mener des contrôles réguliers ainsi que des inspections spéciales relatives à l’exécution de la loi par les administrations. Gérer la coordination et le traitement des urgences en matière d’assurance de travail. Assurer l’éradication des arriérés de salaires.
Coordonnées :
Adresse : No.480, Rue de Datonglu
Horaires : du lundi au vendredi (8 h 30 - 11 h 30, 14 h - 17 h)
Tél. : +86-21-52710326
Code postal : 200072
E-mail : jarsj@jingan.gov.cn